The Absurdity and Shamefulness of the Images by Which the Gods are Worshipped
If, in addition, I take and set before you for inspection these very images, you will, as you go over them, find how truly silly is the custom in which you have been reared, of worshipping the senseless works of men's hands.
Anciently, then, the Scythians worshipped their sabres, the Arabs stones, the Persians rivers. And some, belonging to other races still more ancient, set up blocks of wood in conspicuous situations, and erected pillars of stone, which were called Xoana, from the carving of the material of which they were made. The image of Artemis in Icarus was doubtless unwrought wood, and that of the Cithæronian Here was a felled tree-trunk; and that of the Samian Here, as Æthlius says, was at first a plank, and was afterwards during the government of Proclus carved into human shape. And when the Xoana began to be made in the likeness of men, they got the name of Brete,— a term derived from Brotos (man). In Rome, the historian Varro says that in ancient times the Xoaron of Mars— the idol by which he was worshipped— was a spear, artists not having yet applied themselves to this specious pernicious art; but when art flourished, error increased. That of stones and stocks— and, to speak briefly, of dead matter— you have made images of human form, by which you have produced a counterfeit of piety, and slandered the truth, is now as clear as can be; but such proof as the point may demand must not be declined.
That the statue of Zeus at Olympia, and that of Polias at Athens, were executed of gold and ivory by Phidias, is known by everybody; and that the image of Here in Samos was formed by the chisel of Euclides, Olympichus relates in his Samiaca. Do not, then, entertain any doubt, that of the gods called at Athens venerable, Scopas made two of the stone called Lychnis, and Calos the one which they are reported to have had placed between them, as Polemon shows in the fourth of his books addressed to Timæus. Nor need you doubt respecting the images of Zeus and Apollo at Patara, in Lycia, which Phidias executed, as well as the lions that recline with them; and if, as some say, they were the work of Bryxis, I do not dispute—you have in him another maker of images. Whichever of these you like, write down. Furthermore, the statues nine cubits in height of Poseidon and Amphitrite, worshipped in Tenos, are the work of Telesius the Athenian, as we are told by Philochorus. Demetrius, in the second book of his Argolics, writes of the image of Here in Tiryns, both that the material was pear-tree and the artist was Argus.
Many, perhaps, may be surprised to learn that the Palladium which is called the Diopetes— that is, fallen from heaven— which Diomede and Ulysses are related to have carried off from Troy and deposited at Demophoon, was made of the bones of Pelops, as the Olympian Jove of other bones— those of the Indian wild beast. I adduce as my authority Dionysius, who relates this in the fifth part of his Cycle. And Apellas, in the Delphics, says that there were two Palladia, and that both were fashioned by men. But that one may suppose that I have passed over them through ignorance, I shall add that the image of Dionysus Morychus at Athens was made of the stones called Phellata, and was the work of Simon the son of Eupalamus, as Polemo says in a letter. There were also two other sculptors of Crete, as I think: they were called Scyles and Dipoenus; and these executed the statues of the Dioscuri in Argos, and the image of Hercules in Tiryns, and the effigy of the Munychian Artemis in Sicyon. Why should I linger over these, when I can point out to you the great deity himself, and show you who he was—whom indeed, conspicuously above all, we hear to have been considered worthy of veneration? Him they have dared to speak of as made without hands— I mean the Egyptian Serapis. For some relate that he was sent as a present by the people of Sinope to Ptolemy Philadelphus, king of the Egyptians, who won their favour by sending them grain from Egypt when they were perishing with famine; and that this idol was an image of Pluto; and Ptolemy, having received the statue, placed it on the promontory which is now called Racotis; where the temple of Serapis was held in honour, and the sacred enclosure borders on the spot; and that Blistichis the courtesan having died in Canopus, Ptolemy had her conveyed there, and buried beneath the forementioned shrine.
Others say that the Serapis was a Pontic idol, and was transported with solemn pomp to Alexandria. Isidore alone says that it was brought from the Seleucians, near Antioch, who also had been visited with a dearth of grain, and had been fed by Ptolemy. But Athenodorns the son of Sandon, while wishing to make out the Serapis to be ancient, has somehow slipped into the mistake of proving it to be an image fashioned by human hands. He says that Sesostris the Egyptian king, having subjugated the most of the Hellenic races, on his return to Egypt brought a number of craftsmen with him. Accordingly he ordered a statue of Osiris, his ancestor, to be executed in sumptuous style; and the work was done by the artist Bryaxis, not the Athenian, but another of the same name, who employed in its execution a mixture of various materials. For he had filings of gold, and silver, and lead, and in addition, tin; and of Egyptian stones not one was wanting, and there were fragments of sapphire, and hematite, and emerald, and topaz. Having ground down and mixed together all these ingredients, he gave to the composition a blue colour, whence the darkish hue of the image; and having mixed the whole with the colouring matter that was left over from the funeral of Osiris and Apis, moulded the Serapis, the name of which points to its connection with sepulture and its construction from funeral materials, compounded as it is of Osiris and Apis, which together make Osirapis.
Another new deity was added to the number with great religious pomp in Egypt, and was near being so in Greece by the king of the Romans, who deified Antinous, whom he loved as Zeus loved Ganymede, and whose beauty was of a very rare order: for lust is not easily restrained, destitute as it is of fear; and men now observe the sacred nights of Antinous, the shameful character of which the lover who spent them with him knew well. Why reckon him among the gods, who is honoured on account of uncleanness? And why do you command him to be lamented as a son? And why should you enlarge on his beauty? Beauty blighted by vice is loathsome. Do not play the tyrant, O man, over beauty, nor offer foul insult to youth in its bloom. Keep beauty pure, that it may be truly fair. Be king over beauty, not its tyrant. Remain free, and then I shall acknowledge your beauty, because you have kept its image pure: then will I worship that true beauty which is the archetype of all who are beautiful. Now the grave of the debauched boy is the temple and town of Antinous. For just as temples are held in reverence, so also are sepulchres, and pyramids, and mausoleums, and labyrinths, which are temples of the dead, as the others are sepulchres of the gods. As teacher on this point, I shall produce to you the Sibyl prophetess:—
“Not the oracular lie of Phœbus,
Whom silly men called God, and falsely termed Prophet;
But the oracles of the great God, who was not made by men's hands,
Like dumb idols of Sculptured stone.”
She also predicts the ruin of the temple, foretelling that that of the Ephesian Artemis would be engulphed by earthquakes and rents in the ground, as follows:—
“Prostrate on the ground Ephesus shall wail, weeping by the shore,
And seeking a temple that has no longer an inhabitant.”
She says also that the temple of Isis and Serapis would be demolished and burned:—
“Isis, thrice-wretched goddess, you shall linger by the streams of the Nile;
Solitary, frenzied, silent, on the sands of Acheron.”
Then she proceeds:—
“And you, Serapis, covered with a heap of white stones,
Shall lie a huge ruin in thrice-wretched Egypt.”
Source: Exhortation to the Heathen (New Advent)