From the Same
The same work contains a passage from The Instructor, book i. chap. vi. The passage is that beginning, “For the blood is found to be,” down to “potent charms of affection.” Portions, however, are omitted. There are a good many various readings; but although the passage in question, as found in Cramer's work, is printed in full in Migne's edition, on the alleged ground of the considerable variation from the text of Clement, the variation is not such as to make a translation of the passage as found in Cramer of any special interest or value.
We have noted the following readings:—
γινεται, where, the verb being omitted, we have inserted is: There is an obstruction, etc.
σύριγγας, tubes, instead of σήραγγας (hollows), hollows of the breasts.
γειτνιαζουσῶν, for γειτνιουσῶν, neighbouring (arteries).
ἐπιλήψει, for ἐμπεριλήψει, interruption (such as this).
ἀποκλήρωσις occurs as in the text, for which the emendation ἀπολήρησις, as specified in the note, has been adopted.
ἥτις ἐστί, omitted here, which is “sweet through grace,” is supplied.
Source: Fragments (New Advent)