P. 147.
ὅτι τοίνυν, for Ὡς δ᾿. And that (milk is produced).
τηνικαῦτα for τηνικάδε in the clause, “and the grass and meadows are juicy and moist,” not translated.
προειρημένῳ, above mentioned (milk), omitted.
τρυφῆς for τροφῆς, (sweet) nutriment.
τῷ omitted before γλυκεῖ, sweet (wine), and καθάπερ, “as, when suffering.”
τὸ λιπαρόν for τῷ λιπαρῷ, and ἀριδήλως for ἀριδήλου, in the sentence: “Further, many use the fat of milk, called butter, for the lamp, plainly,” etc.
N. B.
[Le Nourry decides that the Adumbrations were not translated from the Hypotyposes, but Kaye (p. 473) thinks on insufficient grounds. See, also (p. 5), Kaye's learned note.]
Source: Fragments (New Advent)