Introduction
introduction.2 Then, in a chapter which displays alike his knowledge of the Bible and his power of refined sarcasm, he unveils his suspicions concerning Valens and Ursacius. He doubts whether they could have been so inexperienced as to be ignorant of the meaning of the word ὁμοούσιον when they signed the third Sirmian Creed. Furthermore he is obliged to point out a defect in the letter which the Oriental bishops wrote at the Synod of Ancyra. The word ὁμοούσιον is there rejected. The three grounds for such rejection could only be that the word was thought to imply a prior substance, or the teaching of Paul of Samosata, or that the word was not in Scripture. The first two grounds were only illusions, the third was equally fatal to the word ὁμοιούσιον. Those who intelligibly maintained ὁμοούσιον or ὁμοιούσιον, meant the same thing and condemned the same impiety (c. 82). Why should any one wish to decline the word which the Council of Nicæa had used for an end which was unquestionably good? The argument is enforced by the insertion of the Nicene Creed in full. True, the word ὁμοούσιον is quite capable of misconstruction. But the application of this test to the difficult passages in the Bible would lead to the chaos of all belief. The possible abuse of the word does not abolish its use. The authority of the eighty bishops who condemned the Samosatene abuse of it does not affect the authority of the three hundred and eighteen who ratified its Nicene meaning. Hilary adds a statement of great importance. Before he was acquainted with the term he had personally believed what it implied. The term has merely invigorated his previous faith (c. 88, cf. c. 91). In other words, Hilary tells his contemporaries and tells posterity that the word ὁμοούσιον, is Scripture because it is the sense of Scripture, and is truly conservative because it alone adequately preserves the faith of the fathers. The argument is interwoven with a spirited appeal to the Eastern bishops to return to that faith as expressed at Nicæa.
The last chapter (c. 92) is addressed to the Western bishops. It modestly defends the action of Hilary in writing, and urges a corresponding energy on the part of his readers. The whole concludes with a devout prayer.
The Liber de Synodis, like other works in which Catholicism has endeavoured to be conciliatory, did not pass unchallenged. It satisfied neither the genuine Arian nor the violently orthodox. The notes or fragments which we call Hilary's Apology throw light upon the latter fact. Hilary has to explain that he had not meant that the Eastern bishops had stated the true faith at Ancyra, and tells his Lord and brother Lucifer that it was against his will that he had mentioned the word ὁμοιούσιον. We must ourselves confess that Hilary puts an interpretation on the meaning of the Eastern formulæ which would have been impossible if he had written after the Synod of Ariminum. Speaking when he did, his arguments were not only pardonable but right.
Source: On the Councils, or the Faith of the Easterns (New Advent)